Fabrizio-Costa, Silvia Entre trace(s) et signe(s)

82,10 €
* Alle Preise inkl. der jeweils geltenden gesetzlichen Mehrwertsteuer, ggfs. zzgl. Versandkosten.
Alle Angaben ohne Gewähr. Preisänderungen sind in der Zwischenzeit möglich.
Daten vom 16.01.2018 01.25 Uhr

Regionale Angebote für Fabrizio-Costa, Silvia Entre trace(s) et signe(s)

Online Preisvergleich für Fabrizio-Costa, Silvia Entre trace(s) et signe(s)

Entre trace(s) et signe(s) Daten von Localhood GmbH

Details zum Produkt: Entre trace(s) et signe(s)

La responsable de la publication: Silvia Fabrizio-Costa est professeur d'Italien

Zusatzinformation: Entre trace(s) et signe(s) - Fabrizio-Costa, Silvia

ISBN(s) 9783039107841
Erscheinungsdatum 22.09.2005
Einbandart Einband - flex.(Paperback)
Seitenanzahl, römisch XII
Sprache Französisch
Artikel Typ Physisch
Genre Geisteswissenschaften/Kunst/Musik
Kurztitel Entre trace(s) et signe(s)
Warengruppe HC/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
ISBN-10 3039107844
Länge 212 mm
Breite 146 mm
Höhe 19 mm
Gewicht 423 gr
Produkttyp Hardcover, Softcover
Verlag Lang, Peter Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Untertitel Quelques approches herméneutiques de la ruine
Inhaltsverzeichnis Contenu: Silvia Fabrizio-Costa: Pr

Andere Bücher aus der Kategorie "Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft"

In Limine Romaniae
In Limine Romaniae
Contenu : Carlos Alvar : Introduction – Matthew Bailey: La evolución de la leyenda cidiana desde la Historia Roderici hasta nuestros días – Víctor Millet: Carolus and Theodoricus. Romance and Germanic heroic poetry: differences and points of contact – James Simpson : « Uns uers si mals » : H. R. Giger et les animaux de cour dans la Chanson de Roland – Jean-Claude Vallecalle : Les chansons de geste franco-italiennes : héritage et réinterprétation d’une tradition littéraire – Philip Bennett : Les Avatars de Guibourc I : cycle de Guillaume, Wolfram, i Nerbonesi – Wilfrid Besnardeau : « Animalités sarrasines » ou portrait du Sarrasin en animal dans la Geste Rainouart – Marion Bonansea : Le Waltharius et l’épopée romane : réflexions sur la temporalité épique – Mario Botero García : Charlemagne dans le Tristan en prose : persistance du mythe – Giuseppina Brunetti : L’Antiquité partagée : la tente historiée du païen Agolant dans la Chanson d’Aspremont franco-italienne – Paola Calef: La figura dell’interprete nel Florisando – Delphine Dalens-Marekovic : Quelques remarques sur l’avifaune épique – Magaly Del Vecchio-Drion : La Prise de Cordres et de Sebille : suite ou réécriture de Guibert d’Andrenas ? – Hillary Engelhart: Auberon’s Gracious Presence in Huon de Bordeaux – Valérie Guyen Croquez : Les animaux dans les Croniques et conquestes de Charlemaine de David Aubert – Stephanie L. Hathaway: The Maligned Sister of Guillaume d’Orange: Blancheflor in Aliscans and Wolfram’s Willehalm – Ioannis Kioridis: El llanto frente a las doncellas masacradas en el poema épico bizantino de Digenis Akritis – Dorothea Kullmann : Du nouveau sur la Chanson de la croisade albigeoise – Marcella Lacanale: Nota su segni diacritici ed accenti nel ms. di Oxford della Chanson de Roland – Santiago López Martínez-Morás: Florence de Rome y su versión española – Margarida Madureira : Image et fonction du lion dans deux chansons de geste du XIVe siècle : la Belle Hélène de Constantinople et Florent et Octavien – Antonia Martínez Pérez: Entre lo épico y lo novelesco: Interconexiones de género en la determinación de Parise la Duchesse – Leslie Morgan Zarker : Les Avatars de Guibourc II. Orable, Guibourc, Tiborga : Métamorphose d’une protagoniste littéraire française en Italie – Tiziano Pacchiarotti: Jean Bodel, dalla materia epica al teatro. Forme del discorso e cultura medievale – Juan Paredes: Épica y cine. En torno a la figura del Cid – David Pattison: Los animales en la tradición épica española – Dimitri Pétalas : La lutte entre le héros et la femme guerrière dans le Nibelungenlied et dans une chanson de geste byzantine – Doriana Piacentino : Observations sur Girart de Vienne de Bertrand de Bar-sur-Aube : stratification idéologique et droit public – Paolo Rinoldi : Alexandre et la panthère marine – Claude Roussel : Les animaux secourables dans les chansons de geste tardives – Michela Scattolini : La fureur de Belisant/Blancaflor. Réflexions sur la tradition de la légende de Berthe aux grands pieds – Eva Simon: Probabile nucleo catalano della storia franco-veneta di Ogier le Danois – Paolo Rinoldi/Maria Careri/Marie-Laure Savoye/A.-F. Leurquin : Le corpus épique et la base de données Jonas : un projet de travail – Giovanni Palumbo/Anna Constantinidis : La Chanson d’Aspremont : à propos d’une nouvelle édition du corpus français.
Español y catalán en contacto:
Español y catalán en contacto:
La dinámica de las sociedades modernas ha propiciado la creación de gran cantidad de estados multiculturales en el mundo donde conviven comunidades de distintas razas y lenguas. Ello conlleva complejas situaciones en las que dos o más sistemas lingüísticos debe136fn coexistir en un mismo territorio con muy diversos condicionantes, coexistencia que comporta consecuencias muy distintas tanto para la propia comunidad como para los individuos que la componen. Hasta hace algunas décadas la atención que habían recibido estas comunidades plurilingües se había limitado a poner de manifiesto las contraprestaciones que el bilingüismo –individual o grupal– acarreaba. Como se expondrá en el capítulo 1, esta visión negativa empieza a quebrarse con la aparición en los años 50 de Languages in contact. Findings and problems, la tesis doctoral de Uriel Weinreich, que abre el camino para que los fenómenos derivados de la convivencia lingüística no se consideren como intrínsecamente negativos e inaugura una metodología que combina un acercamiento cualitativo y cuantitativo a dichos fenómenos, lo que posibilita su comprensión global. Este estudio, que, a partir del análisis de la expresión deíctica, pretende descubrir y documentar algunos de los mecanismos que emplean los bilingües cuando hacen uso del español, se enmarca en la ciudad de Lleida, una de las áreas bilingües en las que el español se halla en contacto con el catalán. Parte del examen de un corpus de lengua oral, sociolingüísticamente distribuido, que se ha recogido según las pautas metodológicas del Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y de América (PRE- SEEA), como se especifica en el capítulo segundo, encargado de detallar la metodología empleada en esta investigación. Para observar con más facilidad estos procedimientos se ha acotado la comunidad de estudio y la investigación se ha centrado en el comportamiento lingüístico de los catalanohablantes. La necesidad de valorar justamente el papel de este colectivo en la conformación y el mantenimiento de las marcas transcódigas deviene especialmente relevante en la comunidad que se examina, puesto que, como se expone en el capítulo 3 –ocupado en la descripción sociolingüística de los territorios en los que el español está en contacto con el catalán, en general, y la comunidad de habla leridana, en concreto–, al contrario de la situación de otras áreas catalanas, la mayor parte de la población de Lleida es autóctona. Además, si se admite que este es grupo en el que se originan los usos interferenciales, la exploración de sus hábitos lingüísticos ha de permitir observar los rasgos en el sector en el que han de estar más asentados y su distribución social podrá ser indicativa de la vitalidad y la garantía de progreso de los fenómenos. Como ya hemos adelantado, se pretende estudiar, cualitativa y cuantitativamente, la expresión deíctica, aspecto que se ve afectado por una reestructuración que tiene su origen en la aplicación por parte de los bilingües de los criterios de su lengua materna. Como puede verse en el Capítulo 4, nos acercamos a esta cuestión siguiendo la metodología variacionista y examinando diferentes variables lingüísticas que han sido tratadas con el programa estadístico Goldvarb 2.0. La quinta sección se ocupa del análisis de los datos, a partir del estudio cualitativo y cuantitativo frecuencial y, en los casos en los que es posible, de un estudio probabilístico. La investigación se cierra tras las conclusiones con un apartado bibliográfico en el que se citan las obras de referencia consignadas en el cuerpo de la obra.
Die romanischen Sprachen Lindenbauer, P: romanischen Sprachen
Die romanischen Sprachen Lindenbauer, P: romanischen Sprachen
Die Einführung wendet sich an Studierende der Romanistik, die sich einen ersten Überblick über das Werden der heutigen romanischen Sprachen verschaffen wollen. Die romanischen Sprachen und Kulturen sind aus der römischen Zivilisation hervorgegangen und bilden bis heute eine Art kulturelle und geistige Einheit. Eine Gesamtschau dieser Sprachen kann, ausgehend von ihrer gemeinsamen Wurzel, die Bewahrung von Ähnlichkeiten und die Herausbildung von Verschiedenheiten detailliert aufzeigen. Diese außerordentlichen Vergleichsmöglichkeiten, die einen wesentlichen Beitrag zum Verständnis historischer Phänomene leisten, prädestinieren die romanistische Sprachwissenschaft grundsätzlich dazu, ihre komparatistische Komponente zu bewahren und fortzuführen. Das Studium der einzelnen romanischen Sprachen zieht aus seiner Einbettung in den gesamtromanischen Kontext großen Gewinn. Das Buch umfasst drei einleitende Kapitel über die Bedeutung der romanischen Sprachen und ihre Entwicklung aus dem Latein, eine Präsentation der einzelnen romanischen Sprachen von Osten nach Westen, in der auch auf die Kreolsprachen eingegangen wird, eine synthetische Übersicht über die wichtigsten Divergenzen und Konvergenzen dieser Sprachen und eine weiterführende Grundbibliographie. Es soll den Studierenden helfen, sich in der komplexen Geschichte der romanischen Sprachen zu orientieren, und dazu beitragen, sich auf die Arbeit mit den großen Standardwerken der romanistischen Linguistik vorzubereiten

Interessante Links